<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Как я изучал английский, часть третья</title>
	<atom:link href="http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya</link>
	<description>Альтернативная жизнь</description>
	<lastBuildDate>Sat, 19 May 2012 22:07:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Илья Весенний</title>
		<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-12163</link>
		<dc:creator>Илья Весенний</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 16:00:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-12163</guid>
		<description>Samlowry, может и правда специально небольшое отставание делают. Но я ставлю задержку секунды 3 (благо LightAlloy позволяет легко рулить этим).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Samlowry, может и правда специально небольшое отставание делают. Но я ставлю задержку секунды 3 (благо LightAlloy позволяет легко рулить этим).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: samlowry</title>
		<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-12161</link>
		<dc:creator>samlowry</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 15:19:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-12161</guid>
		<description>Привычка не думать: хорошая идея! Кстати, по-моему, на DVD &quot;Друзей&quot; субтитры как раз чуть отстают... Не оттого ли они торкают? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Привычка не думать: хорошая идея! Кстати, по-моему, на DVD &#8220;Друзей&#8221; субтитры как раз чуть отстают&#8230; Не оттого ли они торкают? :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Привычка не думать</title>
		<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-12148</link>
		<dc:creator>Привычка не думать</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 10:56:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-12148</guid>
		<description>На начальных этапах хорошо ещё субтитры с отставанием в несколько секунд делать, чтобы дать шанс уху понять сказанное раньше, чем глаза прочтут.
У меня тоже прорыв был на Friends :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>На начальных этапах хорошо ещё субтитры с отставанием в несколько секунд делать, чтобы дать шанс уху понять сказанное раньше, чем глаза прочтут.<br />
У меня тоже прорыв был на Friends :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Дмитрий</title>
		<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-8010</link>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Feb 2008 02:44:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-8010</guid>
		<description>Еще проще, при посредственном знании языка, начинать с фильмов, которые уже видел, но давно. А требования к фильму главное- четкая речь актеров,ну и нормальное качество звука, конечно.
Но классические методы обучения как раз здесь очень к месту. Попробуйте после фильма, пересказать его, или хотя бы его часть. Лучше письменно. Вот тут вы и поймете точно уровень своего иностранного.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Еще проще, при посредственном знании языка, начинать с фильмов, которые уже видел, но давно. А требования к фильму главное- четкая речь актеров,ну и нормальное качество звука, конечно.<br />
Но классические методы обучения как раз здесь очень к месту. Попробуйте после фильма, пересказать его, или хотя бы его часть. Лучше письменно. Вот тут вы и поймете точно уровень своего иностранного.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: KAI</title>
		<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7978</link>
		<dc:creator>KAI</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Feb 2008 22:25:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7978</guid>
		<description>Одним из самых простых сериалов, с точки зрения языка для меня стал сериал Xena: The Warrior Princess. Субтитры там вообще не нужны (даже на оригинальных DVD их нет), актёры не коверкают слова. Но тематика на любителя...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Одним из самых простых сериалов, с точки зрения языка для меня стал сериал Xena: The Warrior Princess. Субтитры там вообще не нужны (даже на оригинальных DVD их нет), актёры не коверкают слова. Но тематика на любителя&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#160; Интересное в блогах&#160;by&#160;Lifehacker</title>
		<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7901</link>
		<dc:creator>&#160; Интересное в блогах&#160;by&#160;Lifehacker</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Feb 2008 11:48:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7901</guid>
		<description>[...] Как я изучал английский, часть третья [Within: блог samlowry] — третья и самая полезная часть советов по изучению английского языка. В блогах часто пишут, что стоит смотреть фильмы без перевода. Samlowry справедливо отмечает, что начинать лучше с простых лент: у меня бешенный прорыв произошёл при просмотре нескольких сезонов “Друзей” с субтитрами. Юмор был настолько заразителен и прост, что в какой-то момент я не заметил, как субтитры пропали, а я всё ещё понимаю, об чём речь! [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Как я изучал английский, часть третья [Within: блог samlowry] — третья и самая полезная часть советов по изучению английского языка. В блогах часто пишут, что стоит смотреть фильмы без перевода. Samlowry справедливо отмечает, что начинать лучше с простых лент: у меня бешенный прорыв произошёл при просмотре нескольких сезонов “Друзей” с субтитрами. Юмор был настолько заразителен и прост, что в какой-то момент я не заметил, как субтитры пропали, а я всё ещё понимаю, об чём речь! [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Денис Балуев</title>
		<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7389</link>
		<dc:creator>Денис Балуев</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2008 17:19:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7389</guid>
		<description>Классный мультик был, поддерживаю. &quot;I&#039;m a big Muzzy. I&#039;m from up there&quot;...
Сам хорошо развил навыки понимания английской речи, слушая подкасты. Вот остальное (фильмы, книги) в упор не шло, а с подкастами оказалось забавно: по дороге на работу забугорную речь, пусть даже изначально через слово непонятную, было слушать интереснее чем утренний бред наших fm-ных диджеев несчастных. Опять же, уху все же было за что зацепиться, поскольку слушал подкасты по технической тематике (TWIT www.twit.tv/twit, про это у себя в блоге писал): потерял нить, а там вдруг слово &quot;windows&quot; или  &quot;processor&quot; проскочит - глядишь, снова в предмете, снова в колее.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Классный мультик был, поддерживаю. &#8220;I&#8217;m a big Muzzy. I&#8217;m from up there&#8221;&#8230;</p>
<p>Сам хорошо развил навыки понимания английской речи, слушая подкасты. Вот остальное (фильмы, книги) в упор не шло, а с подкастами оказалось забавно: по дороге на работу забугорную речь, пусть даже изначально через слово непонятную, было слушать интереснее чем утренний бред наших fm-ных диджеев несчастных. Опять же, уху все же было за что зацепиться, поскольку слушал подкасты по технической тематике (TWIT <a href="http://www.twit.tv/twit" rel="nofollow">http://www.twit.tv/twit</a>, про это у себя в блоге писал): потерял нить, а там вдруг слово &#8220;windows&#8221; или  &#8220;processor&#8221; проскочит &#8211; глядишь, снова в предмете, снова в колее.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: samlowry</title>
		<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7368</link>
		<dc:creator>samlowry</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2008 14:37:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7368</guid>
		<description>Знаю, знаю этот мультик :) Я в язык не вдумывался, а смотрел его просто так.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Знаю, знаю этот мультик :) Я в язык не вдумывался, а смотрел его просто так.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eddie</title>
		<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7362</link>
		<dc:creator>Eddie</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2008 13:50:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7362</guid>
		<description>Пардон, в 1994-1996 годах государство уже не было Советским Союзом. В этом я ошибся.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Пардон, в 1994-1996 годах государство уже не было Советским Союзом. В этом я ошибся.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eddie</title>
		<link>http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7361</link>
		<dc:creator>Eddie</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2008 13:49:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://with.in/kak-ya-izuchal-anglijskij-chast-tretya/#comment-7361</guid>
		<description>Если уж совсем базовых знаний языка нет, то начинать надо никак не  с просмотра фильмов.
Лет 20 назад по первой программе в Советском Союзе шла передача, &quot;Детский час&quot;. Там показывали в общем-то неплохой мультик на английском языке, Muzzy in Gondoland - вот, хотя бы с чего надо начинать.
Если хоть что-то уже воспринимается на слух, то можно взять спутниковую тарелку и пытаться смотреть фильмы без перевода.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Если уж совсем базовых знаний языка нет, то начинать надо никак не  с просмотра фильмов.<br />
Лет 20 назад по первой программе в Советском Союзе шла передача, &#8220;Детский час&#8221;. Там показывали в общем-то неплохой мультик на английском языке, Muzzy in Gondoland &#8211; вот, хотя бы с чего надо начинать.<br />
Если хоть что-то уже воспринимается на слух, то можно взять спутниковую тарелку и пытаться смотреть фильмы без перевода.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

